(hot pot)的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「火鍋」是一種將食材放入湯底中煮熟的餐飲方式,通常是一鍋熱湯,配以各種生鮮食材如肉類、海鮮、蔬菜和豆腐等。火鍋在中國和其他亞洲國家非常受歡迎,並且有多種不同的風味和吃法。火鍋的特色在於可以根據個人口味選擇食材和湯底,並且通常是多人共享的餐飲方式,增強了社交互動的樂趣。

依照不同程度的英文解釋

  1. A meal where you cook food in hot broth.
  2. A dish where you put raw food in a pot of boiling soup.
  3. A style of cooking where you share a pot of hot soup with friends.
  4. A communal meal where ingredients are cooked in a simmering pot.
  5. A dining experience involving cooking various ingredients in a shared pot of broth.
  6. A culinary tradition where diners immerse raw ingredients into a boiling pot of broth.
  7. A social dining experience characterized by cooking diverse ingredients in a communal hot broth.
  8. A gastronomic practice that involves boiling ingredients in a shared pot of flavored broth.
  9. A popular dining method in which diners cook a variety of fresh ingredients in a communal pot of simmering broth.
  10. A shared dining experience where participants cook raw food in a pot of boiling soup.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Hot pot

用法:

這是一種將生鮮食材放入熱湯中煮熟的餐飲方式,通常是多人共享的。火鍋的湯底可以是清湯或辣湯,食材包括肉類、海鮮和各種蔬菜,吃的時候可以搭配不同的醬料。火鍋在中國和其他亞洲國家非常流行,特別是在寒冷的季節。

例句及翻譯:

例句 1:

我們今晚要去吃火鍋。

We are going to have hot pot tonight.

例句 2:

這家餐廳的火鍋湯底非常好喝。

The hot pot broth at this restaurant is delicious.

例句 3:

我喜歡和朋友一起吃火鍋,這樣很有趣。

I enjoy having hot pot with friends; it's a lot of fun.

2:Steamboat

用法:

火鍋的另一種稱呼,特別是在新加坡和馬來西亞等地。這種餐飲方式通常也涉及將各種食材放入一鍋熱湯中煮熟,並且通常是多人共享的。食材的選擇和湯底的風味可以根據個人口味進行調整。

例句及翻譯:

例句 1:

我們這週末打算去吃火鍋,或者叫它蒸鍋。

We plan to have hot pot this weekend, or as they call it, steamboat.

例句 2:

蒸鍋是我最喜歡的聚餐方式之一。

Steamboat is one of my favorite ways to dine with friends.

例句 3:

這家餐廳的蒸鍋選擇很多,讓人很難決定。

This restaurant has a lot of options for steamboat, making it hard to decide.

3:Shabu-shabu

用法:

這是一種日式火鍋,通常使用薄切的肉類和各種蔬菜。食客將食材在熱湯中快速煮熟,然後搭配醬料享用。這種吃法強調食材的新鮮和味道,並且通常也會伴隨著米飯或麵條。

例句及翻譯:

例句 1:

我們昨天去吃了壽喜燒,真是太好吃了!

We had shabu-shabu yesterday, and it was so delicious!

例句 2:

她特別喜歡吃壽喜燒,因為肉質很嫩。

She especially loves shabu-shabu because the meat is very tender.

例句 3:

壽喜燒通常會搭配新鮮的蔬菜和米飯。

Shabu-shabu is usually served with fresh vegetables and rice.

4:Fondue

用法:

這是一種將食材浸入融化的奶酪或巧克力中的餐飲方式,雖然與火鍋有所不同,但也涉及到共享和互動。通常是用叉子將食材插入鍋中,並在融化的液體中煮熟或沾食。

例句及翻譯:

例句 1:

我們今晚要做巧克力火鍋,真期待!

We are going to make chocolate fondue tonight; I can't wait!

例句 2:

奶酪火鍋是冬天的完美選擇。

Cheese fondue is the perfect choice for winter.

例句 3:

她喜歡用水果沾巧克力火鍋。

She loves dipping fruits into the chocolate fondue.